Projects in category Internationalization
« Back to project overviewInternationalization (i18n), localization (l10n) and multilingual content
The available projects in this category, alphabetized.
BlueLinguaLink
This product deals with the problem of 'language neutral content' and content-trees only available in one language. It needs LinguaPlone and is a kind of add-on. It shows stub-content with a link to the 'language neutral' version of content.
c2.patch.plone3mail
Patches for Plone 3.x, multi-language bug of mail header
Customizable Translations
This product lets a site manager add or customize translations using a controlpanel. Import and export is available using the .po-format. Use with caution: There is no automatic migration to Plone 3 (although it is possible).
GRSplitter
GRSplitter is a ZCTextIndex splitter for text in Greek stored as Unicode.
I18NFolder
A multilingual Folder. Compatible with LinguaPlone.
icSemantic Catalog
Catalog extension that extends the document search.
icSemantic Core
Core base to the icSemantic product family.
icSemantic Langfallback
Language fallback support product.
icSemantic Thesaurus
icSemantic Thesaurus uses pyThesaurus to manage a multilingual thesaurus that can be used in a Plone site in order to add semantic metadata to the website.
ifSearchSpellSuggest
This product is aims to improve the search experience by offering alternative spelling suggestions for search criteria by targeting potential misspellings and differences between British and American (US) English.
LinguaFace
A product provinding an alternate view and behaviour for LinguaPlone
LinguaPlone
LinguaPlone is a tool to manage and maintain multilingual content that integrates seamlessly with Plone.
pcommerce.multilanguagefields
Provides raptus.multilanguagefields support for pcommerce
Placeless Translation Service
A placeless (meaning, zope-wide) service responsible for providing translations to messages
Plone Language Tool
PloneLanguageTool allows you to set the available languages in your Plone site, select various fallback mechanisms, and control the use of flags for language selection and translations.
Plone Translations
Old i18n files for Plone.
Products.BigramSplitter
'BigramSplitter' is add-on search product for Plone 3.x. It supports non-English languages, especially south east Asian languages.
raptus.multilanguagefields
Providing multi language fields and widgets
raptus.multilanguagepfg
Provides support for raptus.multilanguagefields in PloneFormGen
raptus.multilanguageplone
adding multilanguage support to default plone content types
raptus.multilanguageurls
Provides multilanguage URLs for Plone sites using raptus.multilanguagefields
slc.linguatools
A set of tools that simplify handling multilingual content in Plone
Status Messages
statusmessages provides an easy way of handling internationalized status messages managed via a global utility.
takeaction: content as actions
takeaction, content as actions
Unicode Error Detector
Unicode Error Detector is a simple product that you can install to pinpoint errors in your application leading to UnicodeDecodeErrors.
zettwerk.i18nduder
A helper/wrapper script for i18ndude to easier working with translation files in a common plone environment.
ZopePulisherHostfix
This Hotfix solves the bug that Japanese and other multibyte language site name and description submitted by MSIE7/6 and Safari3.
