Projects in category Internationalization
Up to project overviewInternationalization (i18n), localization (l10n) and multilingual content
The available projects in this category, alphabetized.
BlueLinguaLink
This product deals with the problem of 'language neutral content' and content-trees only available in one language. It needs LinguaPlone and is a kind of add-on. It shows stub-content with a link to the 'language neutral' version of content.
Customizable Translations
This product lets a site manager add or customize translations using a controlpanel. Import and export is available using the .po-format. Use with caution: There is no automatic migration to Plone 3 (although it is possible).
GRSplitter
GRSplitter is a ZCTextIndex splitter for text in Greek stored as Unicode.
i18n Test Case
i18ntestcase is a special TestCase product based on ZopeTestCase, which delivers some common predefined tests for gettext based message catalogs and an easy way of integrating these into your existing tests infrastructure.
i18ndude
i18ndude is the swiss army knife for translators. it performs various tasks related to Zope products and i18n.
I18NFolder
A multilingual Folder. Compatible with LinguaPlone.
icSemantic Catalog
Catalog extension that extends the document search.
icSemantic Core
Core base to the icSemantic product family.
icSemantic Langfallback
Language fallback support product.
icSemantic Thesaurus
icSemantic Thesaurus uses pyThesaurus to manage a multilingual thesaurus that can be used in a Plone site in order to add semantic metadata to the website.
ifSearchSpellSuggest
This product is aims to improve the search experience by offering alternative spelling suggestions for search criteria by targeting potential misspellings and differences between British and American (US) English.
LinguaFace
A product providing an alternate view and behaviour for LinguaPlone
LinguaPlone
LinguaPlone is a tool to manage and maintain multilingual content that aims to integrate seamlessly with Plone.
Placeless Translation Service
A placeless (meaning, zope-wide) service responsible for providing translations to messages
Plone Language Tool
PloneLanguageTool allows you to set the available languages in your Plone site, select various fallback mechanisms, and control the use of flags for language selection and translations.
Plone Translations
Up-to-date i18n files for Plone.
Status Messages
statusmessages provides an easy way of handling internationalized status messages managed via a global utility.
takeaction: content as actions
This is a simple tool that provides specific content as actions. Simply put the paths in the content_paths field (absolute or relative to the portal), adjust the category if needed, and use the actions anywhere in your skin. As an added bonus, translatable content (such as LinguaPlone content), will automatically result in translated actions pointing at the correct translation.
Unicode Error Detector
Unicode Error Detector is a simple product that you can install to pinpoint errors in your application leading to UnicodeDecodeErrors.
ZopePulisherHostfix
This Hotfix solves the bug that Japanese and other multibyte language site name and description submitted by MSIE7/6 and Safari3.